西武ライオンズの張誌家が、最近台湾語(北京語とは全く違う)をインタビューで話し始めて「分からん!」と叫ぶ今日この頃です。

いや、それとは全く関係ないんですが・・・。
最近NHKの国際放送でも、良くこのネタやってます。
(放送権の関係でやばいんじゃないのか?と思うんですが。がんがん映像流してます。)

このCDは冬ソナの主題歌の日本語版ですが、以前この日記でも触れたように、主題歌の中国語版・マレー語版カバーもあります。

マレー語カバーに関しての詳細は、現在調査中。

これは日本語版。
韓国語と言葉が似ていることもあってか、忠実に訳されております。

中国語版もかなりしっかりと訳されてます。

しかし、これをこの前カラオケで歌ったら・・・
(以下秘密日記参照)

にしても、「冬のソナタ」は、こっちでもVCD出ているのでいつでも見れますが・・・。

「冬のソイヤ」が見たい。あれをこっちに住んでいる韓国人に見せて、反応が知りたいんですけど。

(たまたま、じいさまのからみで一時帰国したときに水10!で
「冬のソイヤ」と言うのをやってたらしく、しかも受けが良かったとかで・・・。でも、見れずじまい。)

そうそう、このドラマ。エジプトでアラビア語の字幕が付いて放送しているそうです。あとは、ガーナでの放送も決まったとか。

アフリカで冬のネタやってもあんまりパッとしないような・・。

話は変わって、最近押尾学が「中華一番」のドラマ版に出演が決まったそうで。これは中国製作で、今後中国語圏での放送が決まったそうですが

「いい意味で日本人をなめるなと言いたい」

・・・さすが、押尾。さいこーです。(色々な意味で。)

コメント

nophoto
JudithMep
2017年1月28日17:30

wh0cd287694 buy cytotec Neurontin buy diflucan buy ampicillin potensmedel på nätet buy propranolol seroquel ventolin inhaler buying hydrochlorothiazide Order Viagra Soft

お気に入り日記の更新

最新のコメント

日記内を検索