最近やめた先輩から引き継いだ案件について。
所謂、出荷計画に関する問題で、シンガにあるフォワーダーと色々ともめていた。

メールだけででやってると埒が明かないのと、電話で話した方がさっさと解決できそうなので、上司に許可を取り電話をしてみた。

シンガといえば、シングリッシュ。
中国語・マレー語訛りの英語だ。

はっきり言って、自分はシングリッシュの方が慣れている。
前の会社の上司もシングリッシュしかだめだったしw

しかしいざ電話に出てみると、完璧なブリティッシュイングリッシュを話している。

最初は何とか英語で伝えたけど、どうもギクシャクしている。

自分もまだこの案件を処理し始めて、日が浅いし、
先輩は病欠。上司はそろいもそろって会議。
(うちの会社、平は会議出られないんよ)

伝家の(錆びてる)宝刀はなるべく使いたくない。
国際業務担当なのに英語が話せないことがばれるのはどうなんだろうかと。

しかし、話はこじれそうな勢い。

止むをえん。

ついに・・・

イ尓会説華語ロ馬?
(あんた、中国語話せるの?)

・・・やっちまいましたorz
例えるなら、TDNの手投げションベンカァッーブ、佐野のテカテカ投法。
はっきり言って反則技です。

・・・でも那様没関係!那様没関係!祝!太平洋和平!!
女子軍団が何か変なこと言ってたけど、気にしないようにしよう。

ところが・・・意外な展開へ。
先方もそっちの方が都合がいいとのこと。

何と急速に話が進み、結果的にいい方向へ解決。

どうも、先輩側に誤解が有った様で・・・。

発音や担当者の名前を見る限り、もしかすると台湾かマレーシア人なのかもしれない・・・。

でも、英語勉強しないとな。電話で話せるようにならんとな。
頑張ってみますわ。

コメント

nophoto
knk
2008年7月4日11:56

やっぱり話術は身を助く(あれ?ちょっと違う?!)ですね。
うらやましい限りです。
やんぴんさんはやっぱり私のあこがれの人です(突然大胆な告白ですいません)。

先日シンガに 1年ぶりに行ったら、すっかりシングリッシュが
分からなくなっていました。
前はもうちょっと分かった気がするのになあ。
でも、シンガリッシュをしゃべる人でも対外的には
きちんとした英語をしゃべることもできて、使い分けている
ということを知り、またもやびっくりしました。
でもその対外用英語の理解もなかなか難しかったです。
しかもそのまま分からないままシングリッシュでヨガまでしてきました。
うひー。
シンガでは中華系シンガ人に間違えられることが何度かありました。
中国語は分からんてー!(もうすっかり忘れてます)

meiki
meiki
2008年7月4日17:53

シンガポール人はだいぶ中国語が話せるような気がします
英語は世界に通用しますから
勉強したほうがいいですね、やっぱり
突然のコメントで、すみません。

Yangping
やんぴん
2008年7月5日10:30

補足:
昨日担当者が電話をかけて来まして、
色々と聞いたところ、シンガポール人でした。
うまい人もいるんだなと・・・。

>knkさん
光栄ですw
さて、実際は使い分けができる人が多いですが、
どうも私の周辺はそれが上手くできる人が少ないようで・・(汗
若い世代はそれが出来るようです。

ってか、シンガでヨガですか。
そっちの方がすごいんですが・・・。

>meikiさん
はじめまして。日記を拝見させていただいたところ、
中国の方のようですね。

おっしゃるとおり、シンガポール人の7割は中国系で
中国語を話せるのですが、相当なまりがある人もいますので
日本人の自分が聞いてても、大陸や台湾の方と違うなということが分かります。
(まして、以前江蘇省で働いてたこともありましたので)

英語は・・・正直頑張らないとと思ってますが、
どうなることやらです。

これからも宜しくお願いします。

meiki
meiki
2008年7月5日19:21

こんにちは
お名前を読んだら、中国語の発音に似ている感じです^^
リンクをさせていただきますね。

お気に入り日記の更新

最新のコメント

日記内を検索