名前ネタで。
その1
以前、会社から改名命令が出て、本気でリングネームを考えてましたが、結局名前の漢字の上に振り仮名を振ることで、落ち着きました。
・・・効果覿面です。事故減りました。これでいいじゃん。
その2
この国の中国系は、大体イングリッシュネームをつけます。
まあ、それはそれでいいんですが、時々ややこしくなります。
こんなことがありました。あるセールスの電話が会社にかかってきて、その中でボスの中国語名をで言うんですが、そんなこと知らずに電話を切ってしまいました。
わし「先輩、Hwee Minさんて誰ですか?」
先輩「あ、それボスの本名」
わし「やばー!」
その後ジェットストリームSMS攻撃をくらったのは言うまでも無いです。
(仮名で書いてます)
シンガポールはまだいいほうで、問題はインドネシアのチャイニーズ。今でこそ、Megawati Hung(仮名)と言ったように、中国系の苗字を使うことが多くなりましたが、インドネシア語の名前しかない人もいます。
例えば、留学時代、Silvia Susanto(仮名)と言う子がいたんですが、彼女は中国語で「林某某」と呼ばれてましたし、教員時代も、インドネシアの華人の学生は二つの名前を持っていました。
シンガポールでは、インドネシアの名前そのままで呼ばれますが、
中国へ行ったときは、中国名で呼ばれるそうです。
その3
友達の一人は僕らと同世代のとあるアイドルと1文字違いで、先輩も一回知らずに間違えたことが有ります。(先輩は日本人ではない。)
この前そのアイドルが(秘密日記参照)
話は変わり、今の会社に入って、1年経ちました。これまでの日本人スタッフ最高新記録らしいです。
・・・どんな会社やねん。
その1
以前、会社から改名命令が出て、本気でリングネームを考えてましたが、結局名前の漢字の上に振り仮名を振ることで、落ち着きました。
・・・効果覿面です。事故減りました。これでいいじゃん。
その2
この国の中国系は、大体イングリッシュネームをつけます。
まあ、それはそれでいいんですが、時々ややこしくなります。
こんなことがありました。あるセールスの電話が会社にかかってきて、その中でボスの中国語名をで言うんですが、そんなこと知らずに電話を切ってしまいました。
わし「先輩、Hwee Minさんて誰ですか?」
先輩「あ、それボスの本名」
わし「やばー!」
その後ジェットストリームSMS攻撃をくらったのは言うまでも無いです。
(仮名で書いてます)
シンガポールはまだいいほうで、問題はインドネシアのチャイニーズ。今でこそ、Megawati Hung(仮名)と言ったように、中国系の苗字を使うことが多くなりましたが、インドネシア語の名前しかない人もいます。
例えば、留学時代、Silvia Susanto(仮名)と言う子がいたんですが、彼女は中国語で「林某某」と呼ばれてましたし、教員時代も、インドネシアの華人の学生は二つの名前を持っていました。
シンガポールでは、インドネシアの名前そのままで呼ばれますが、
中国へ行ったときは、中国名で呼ばれるそうです。
その3
友達の一人は僕らと同世代のとあるアイドルと1文字違いで、先輩も一回知らずに間違えたことが有ります。(先輩は日本人ではない。)
この前そのアイドルが(秘密日記参照)
話は変わり、今の会社に入って、1年経ちました。これまでの日本人スタッフ最高新記録らしいです。
・・・どんな会社やねん。
コメント