>Ryumuraさん、けんじさん
今天是休息、所以我在家裡聴了InternetRadio的棒球比賽、西武獅子隊(Seibu Lions)比日本火腿戦士隊(NipponHam Fighters)。
今天従台湾来的張誌家第一次参加了比賽。今天他的表演・・・太棒了!!
結果是他投球了6局、没有失点了。
而且得到了勝利投手的資格。
(日本語のフォントで中国語打つって大変です。)
つまり、西武の新外国人選手の張誌家(本国台湾ではCDを出しているくらいのスター。)が、初登板初勝利をマークしました。
さて、試合を聞いてから、うちの近くのスーパーへ買いだしに行くと、おや・・・
シンガポール版のクイズミリオネアの司会者の
曹啓泰氏がトークショーをしている・・・。
本を出版したとかだからだそうです。
その後、サイン会があったので、サインをもらいました。
わし:あの・・・給我Sign、可以o馬?
(と、名前を見せる。)
曹氏:あ・・・ハジメマシテ、ワタシハそうけいたいです。(日本語で)
わし:え?イ尓・・・
曹氏:(中国語で)私はそれしか話せないんですよ。
わし:あのーあなたの番組日本でもやってますよ
(もっときかんかい!イ尓知道MinoMonta0馬?とか)
曹氏:(中国語で)そうですか・・・はい。(と、サインを書く)
私の名前の最後の字、「やす」と読みますね。だから、日本の友達は私のことを「ヤス」といいます。
わし:謝謝!
曹氏:コチラコソ、ガンバッテクダサイ。
そこには(本名)先生、謝謝、加油!と
書かれていました。
今天是休息、所以我在家裡聴了InternetRadio的棒球比賽、西武獅子隊(Seibu Lions)比日本火腿戦士隊(NipponHam Fighters)。
今天従台湾来的張誌家第一次参加了比賽。今天他的表演・・・太棒了!!
結果是他投球了6局、没有失点了。
而且得到了勝利投手的資格。
(日本語のフォントで中国語打つって大変です。)
つまり、西武の新外国人選手の張誌家(本国台湾ではCDを出しているくらいのスター。)が、初登板初勝利をマークしました。
さて、試合を聞いてから、うちの近くのスーパーへ買いだしに行くと、おや・・・
シンガポール版のクイズミリオネアの司会者の
曹啓泰氏がトークショーをしている・・・。
本を出版したとかだからだそうです。
その後、サイン会があったので、サインをもらいました。
わし:あの・・・給我Sign、可以o馬?
(と、名前を見せる。)
曹氏:あ・・・ハジメマシテ、ワタシハそうけいたいです。(日本語で)
わし:え?イ尓・・・
曹氏:(中国語で)私はそれしか話せないんですよ。
わし:あのーあなたの番組日本でもやってますよ
(もっときかんかい!イ尓知道MinoMonta0馬?とか)
曹氏:(中国語で)そうですか・・・はい。(と、サインを書く)
私の名前の最後の字、「やす」と読みますね。だから、日本の友達は私のことを「ヤス」といいます。
わし:謝謝!
曹氏:コチラコソ、ガンバッテクダサイ。
そこには(本名)先生、謝謝、加油!と
書かれていました。
コメント